Переводим с русского на русский

Переводим с русского на русский

04.04.2020 Выкл. Автор Admin

Поиграем в слова? Поугадываем их значение?

Примерно такое развлечение я предложила своим друзьям и знакомым из разных городов, и они с удовольствием согласились угадать, что означают некоторые так называемые диалектизмы – то есть слова, употребляемые только жителями той или иной местности. В данном случаем меня интересовали, конечно, слова, хорошо знакомые североуральцам, но ставящие в тупик жителей других регионов России и других стран. Да что там говорить, жители Екатеринбурга тоже не знакомы со словечками, которые в ходу у нас, на севере области. Отправила голосовое сообщение с первым вопросом друзьям, и вот результаты…

Итак, с детства всем знакомый и ужасный «стриж-балда». На самом деле этот жук имеет научное название «еловый усач», однако в Североуральске его называют не иначе как «стриж-балда», и при одном упоминании этого слова слышится детский визг и топот ног разбегающихся в разные стороны детей. А увидеть летящего в твою сторону усатого чёрного жука – что может быть ужаснее. Бытует страшилка, что если такой жук на тебя сядет, обязательно отстрижёт своими длинными режущими усами волосы – никому не хочется заиметь плешь на голове!

Жуки эти водятся в большинстве регионов России, и мои респонденты, узнав, кого я имела в виду, живо вспоминали, что и у них есть такие жуки, и дети тоже их боятся (впрочем, некоторые взрослые тоже). Однако слово не знал практически никто!

Вот самые интересные версии его значения:

Евгений Кожевин (Екатеринбург):

– Если это слово пишется одним целым, слитно, могу предположить, что это может быть маленький город где-то в глубине Сибири, или что-то такое. Еще это похоже на название блюда, может быть, похлёбочка какая-то. А вот если раздельно, тогда это глупая птичка, стриж. Он роет гнезда где-то на склоне возле реки, выпархивает, а когда возвращается, забывает, где его гнездо, и роет каждый раз новое. А теперь пойду загуглю! (через паузу) Загуглил! У нас таких жуков называют стригунами…

Алина Счастная (Екатеринбург):

– Даже не знаю… Возможно, это когда ты пришла в парикмахерскую, и тебя ужасно обкромсали, сделали стрижку тебе «под балду». Как под ноль, только «под балду». Пусть так будет!

Сергей Бахвалов (Санкт-Петербург):

– Это слово, похоже, старинное, что-то в нём указывает на то, что оно старорусское какое-то. Возможно, это был человек в деревне, обладающий какими-то свойствами или навыками. Второе предположение – это какая-то игра, наверное, тоже с русскими корнями. Как лапта, скорее всего.

Андрей Береснев (Киров, но несколько лет прожил в Североуральске):

– О, это легко! Это такой жук. Моя бывшая теща их очень боится, однажды убегала от него и выбежала на проезжую часть чуть не под колёса. Хорошо, что обошлось!

Луиза Чернова (Пермь):

– Наверное, это парикмахер. Балду стрижёт!

Елена Дубынина (Камышлов):

– Звучит как ругательство! Ещё предположу, что это диалектное слово посёлка, города (но не области) или наречие какого-то народа России – например, удмуртов, башкир. А ещё может быть, это какое-то блюдо.

Кристина Бубёнова (Новосибирск):

– Почему-то мне кажется, что это какое-то растение.

Виктория Власенко (Кемерово):

– Это или название какой-то русской сказки, или птица.

Сергей Землянухин (Екатеринбург):

– Это жук с большими усами! У меня такой в бане жил.

Светлана (Харьков, Украина):

– Похоже на сленг молодёжный, что-то из словаря гопников. Возможно, означает птицу.

Татьяна Ничик (Нижний Тагил):

– Это такое ругательство. Или род (вид) птиц.

Наталья Шакмарева (Анжеро-Судженск):

– Это человек такой, медлительный, тянущий резину.

Анна Медведева (Санкт-Петербург):

– Сдаётся мне, что это не очень умная птица.

Продолжение следует – мои респонденты гадали, что такое «каральки», «пикульки», «ёжики».

Материалы подготовила Т.БУБЁНОВА.